Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Włoski-Chorwacki - tanti auguri! buona pasqua ti voglio bene! ...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
tanti auguri! buona pasqua ti voglio bene! ...
Tekst
Wprowadzone przez
saretta
Język źródłowy: Włoski
tanti auguri! buona pasqua ti voglio bene!
Uwagi na temat tłumaczenia
croato: regione istriana o lingua ufficiale
Tytuł
Äestitam! sretan uskrs, volim te!
Tłumaczenie
Chorwacki
Tłumaczone przez
Verka
Język docelowy: Chorwacki
Äestitam! sretan uskrs, volim te!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Maski
- 20 Kwiecień 2008 13:39
Ostatni Post
Autor
Post
17 Kwiecień 2008 12:00
Maski
Liczba postów: 326
Ej, pliz cekni ovaj prijevod za "ti voglio bene". Gracias
(Å p)
CC:
Roller-Coaster
17 Kwiecień 2008 13:08
Verka
Liczba postów: 57
jel nije uredu to?
17 Kwiecień 2008 13:10
Maski
Liczba postów: 326
"ti voglio bene" je inace "volim te" a nisam sigurna moze li i ovako. Znam da roller zna pa je pitam
17 Kwiecień 2008 13:21
Verka
Liczba postów: 57
mislim da amo je voliti, a voglio je zeleti...
dobro , nema veze necu vise dirati taljanski jezik ))))
hvala za paznju
pozz
17 Kwiecień 2008 13:23
Maski
Liczba postów: 326
nema frke, kad ona kaze svoje misljenje uredit cu i odobrit prijevod
17 Kwiecień 2008 13:38
Roller-Coaster
Liczba postów: 930
Famozno "ti voglio bene"
Uglavnom ga prevodimo kao "volim te" (u ovom kontekstu mi je cak malo nepristojno reci zelim te)
"Ti voglio bene" - "volim te" za ljubavnike, supruznike itd.
"Ti amo" - moze i to, ali uglavnom za porodicu.
19 Kwiecień 2008 21:58
Verka
Liczba postów: 57
nisam skontala, sta sad moram napisati? )))))
20 Kwiecień 2008 01:11
Roller-Coaster
Liczba postów: 930
"volim te"
20 Kwiecień 2008 13:31
Verka
Liczba postów: 57
jel tako? ;-)
20 Kwiecień 2008 13:38
Maski
Liczba postów: 326
Hvala vam
Roller-Coaster :*
20 Kwiecień 2008 21:42
Verka
Liczba postów: 57
hvala