Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Italià-Croat - tanti auguri! buona pasqua ti voglio bene! ...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
tanti auguri! buona pasqua ti voglio bene! ...
Text
Enviat per
saretta
Idioma orígen: Italià
tanti auguri! buona pasqua ti voglio bene!
Notes sobre la traducció
croato: regione istriana o lingua ufficiale
Títol
Äestitam! sretan uskrs, volim te!
Traducció
Croat
Traduït per
Verka
Idioma destí: Croat
Äestitam! sretan uskrs, volim te!
Darrera validació o edició per
Maski
- 20 Abril 2008 13:39
Darrer missatge
Autor
Missatge
17 Abril 2008 12:00
Maski
Nombre de missatges: 326
Ej, pliz cekni ovaj prijevod za "ti voglio bene". Gracias
(Å p)
CC:
Roller-Coaster
17 Abril 2008 13:08
Verka
Nombre de missatges: 57
jel nije uredu to?
17 Abril 2008 13:10
Maski
Nombre de missatges: 326
"ti voglio bene" je inace "volim te" a nisam sigurna moze li i ovako. Znam da roller zna pa je pitam
17 Abril 2008 13:21
Verka
Nombre de missatges: 57
mislim da amo je voliti, a voglio je zeleti...
dobro , nema veze necu vise dirati taljanski jezik ))))
hvala za paznju
pozz
17 Abril 2008 13:23
Maski
Nombre de missatges: 326
nema frke, kad ona kaze svoje misljenje uredit cu i odobrit prijevod
17 Abril 2008 13:38
Roller-Coaster
Nombre de missatges: 930
Famozno "ti voglio bene"
Uglavnom ga prevodimo kao "volim te" (u ovom kontekstu mi je cak malo nepristojno reci zelim te)
"Ti voglio bene" - "volim te" za ljubavnike, supruznike itd.
"Ti amo" - moze i to, ali uglavnom za porodicu.
19 Abril 2008 21:58
Verka
Nombre de missatges: 57
nisam skontala, sta sad moram napisati? )))))
20 Abril 2008 01:11
Roller-Coaster
Nombre de missatges: 930
"volim te"
20 Abril 2008 13:31
Verka
Nombre de missatges: 57
jel tako? ;-)
20 Abril 2008 13:38
Maski
Nombre de missatges: 326
Hvala vam
Roller-Coaster :*
20 Abril 2008 21:42
Verka
Nombre de missatges: 57
hvala