Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Engelsk - 458745

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskEngelsk

Kategori Hverdags - Samfund / Mennesker / Politik

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
458745
Tekst
Tilmeldt af Vevsan
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

Jag tycker att det låter som en ganska kul idé. Varierar nog ganska mycket på hur man är som person. En som är väldigt framåt och har lätt att prata med folk tror jag absolut är menade för just speed dating medans de som är lite blygare nog hör hemma i baren trots allt.

Titel
458745
Oversættelse
Engelsk

Oversat af pias
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I think that it sounds like a rather fun idea. It probably varies rather much, depending on how one is as a person. I believe that a go-ahead and communicative person is made for speed dating, while the shy ones probably belong in the bar after all.
Senest valideret eller redigeret af Tantine - 20 April 2008 23:53





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

19 April 2008 01:04

Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi Pias

The English is really good

Are you sure of the word "meant". Would "made" or "fit" be better (or someting similar).

I've set a poll

Bises
Tantine

19 April 2008 10:11

pias
Antal indlæg: 8113
Hello Tantine!
I'm glad that you find the English good.
Sure ... "made" is a better word I think,
shall I edit?

19 April 2008 14:02

Mattias Alhem
Antal indlæg: 2
Jag tycker den sista delen ".. i baren trots allt." borde vara ".. in the bar after all."

20 April 2008 01:01

Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi pias

Please do

What do you think of mattias Alhem's suggestion of "after all" rather than "despite all"? It makes "snappier" English.

If you like "after all" can you edit that at the same time? If not, "despite" is absolutely acceptable.

Once you've edited I'll validate.

Bises
Tantine

20 April 2008 08:29

pias
Antal indlæg: 8113
Good morning Tantine.
Ok, I'll edit. And if "after all" sounds better in English I'll edit that too. Thanks for the proposal Mattias!