Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Englanti - 458745

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEnglanti

Kategoria Puhekielinen - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
458745
Teksti
Lähettäjä Vevsan
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Jag tycker att det låter som en ganska kul idé. Varierar nog ganska mycket på hur man är som person. En som är väldigt framåt och har lätt att prata med folk tror jag absolut är menade för just speed dating medans de som är lite blygare nog hör hemma i baren trots allt.

Otsikko
458745
Käännös
Englanti

Kääntäjä pias
Kohdekieli: Englanti

I think that it sounds like a rather fun idea. It probably varies rather much, depending on how one is as a person. I believe that a go-ahead and communicative person is made for speed dating, while the shy ones probably belong in the bar after all.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Tantine - 20 Huhtikuu 2008 23:53





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Huhtikuu 2008 01:04

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi Pias

The English is really good

Are you sure of the word "meant". Would "made" or "fit" be better (or someting similar).

I've set a poll

Bises
Tantine

19 Huhtikuu 2008 10:11

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hello Tantine!
I'm glad that you find the English good.
Sure ... "made" is a better word I think,
shall I edit?

19 Huhtikuu 2008 14:02

Mattias Alhem
Viestien lukumäärä: 2
Jag tycker den sista delen ".. i baren trots allt." borde vara ".. in the bar after all."

20 Huhtikuu 2008 01:01

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi pias

Please do

What do you think of mattias Alhem's suggestion of "after all" rather than "despite all"? It makes "snappier" English.

If you like "after all" can you edit that at the same time? If not, "despite" is absolutely acceptable.

Once you've edited I'll validate.

Bises
Tantine

20 Huhtikuu 2008 08:29

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Good morning Tantine.
Ok, I'll edit. And if "after all" sounds better in English I'll edit that too. Thanks for the proposal Mattias!