Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Rumænsk-Italiensk - De ce nu vrei să-mi spui ce simÅ£i pentru mine?
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning - Kærlighed / Venskab
Titel
De ce nu vrei să-mi spui ce simţi pentru mine?
Tekst
Tilmeldt af
DGBS
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk
De ce nu vrei să-mi spui ce simţi pentru mine?
Apari mereu în visul meu, te strâng în braţe, te sărut. Tu eşti iubitul meu cel scump.
Bemærkninger til oversættelsen
Caps and diacritics edited/Freya
Titel
perché non mi dici cosa provi per me?
Oversættelse
Italiensk
Oversat af
luccaro
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk
perché non mi dici cosa provi per me? sei sempre nella mia anima, ti cingo con le braccia, ti bacio, sei il mio amore più dolce
Senest valideret eller redigeret af
luccaro
- 18 Maj 2006 07:14