Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Italia - De ce nu vrei să-mi spui ce simÅ£i pentru mine?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEnglantiItalia

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
De ce nu vrei să-mi spui ce simţi pentru mine?
Teksti
Lähettäjä DGBS
Alkuperäinen kieli: Romania

De ce nu vrei să-mi spui ce simţi pentru mine?

Apari mereu în visul meu, te strâng în braţe, te sărut. Tu eşti iubitul meu cel scump.
Huomioita käännöksestä
Caps and diacritics edited/Freya

Otsikko
perché non mi dici cosa provi per me?
Käännös
Korkeaa laatua vaaditaanItalia

Kääntäjä luccaro
Kohdekieli: Italia

perché non mi dici cosa provi per me? sei sempre nella mia anima, ti cingo con le braccia, ti bacio, sei il mio amore più dolce
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut luccaro - 18 Toukokuu 2006 07:14