Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-İtalyanca - De ce nu vrei să-mi spui ce simÅ£i pentru mine?

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Romenceİngilizceİtalyanca

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
De ce nu vrei să-mi spui ce simţi pentru mine?
Metin
Öneri DGBS
Kaynak dil: Romence

De ce nu vrei să-mi spui ce simţi pentru mine?

Apari mereu în visul meu, te strâng în braţe, te sărut. Tu eşti iubitul meu cel scump.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Caps and diacritics edited/Freya

Başlık
perché non mi dici cosa provi per me?
Tercüme
Yüksek kalite isteniyorİtalyanca

Çeviri luccaro
Hedef dil: İtalyanca

perché non mi dici cosa provi per me? sei sempre nella mia anima, ti cingo con le braccia, ti bacio, sei il mio amore più dolce
En son luccaro tarafından onaylandı - 18 Mayıs 2006 07:14