Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Polsk-Fransk - bardzo prosze o szybka interwencje poniewaz mam...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
bardzo prosze o szybka interwencje poniewaz mam...
Tekst
Tilmeldt af
anouckd
Sprog, der skal oversættes fra: Polsk
Witam,
po zmianach wprowadzonych przez NDI nadal potrzebne sa poprawki powyzej załacznik
jak masz jakies watpliwosci to zadzwon
bardzo prosze o szybka interwencje poniewaz mam wstrzymane drukowanie faktur
jak cos to dzwon!
Titel
Je te prie d’agir rapidement car j’ai dû suspendre l’impression
Oversættelse
Fransk
Oversat af
mialili
Sproget, der skal oversættes til: Fransk
Bonjour
Après les changements introduits par NDI, certaines modifications sont toujours nécessaires, voir pièce-jointe au-dessus. Si tu as des doutes, appelle-moi.
Je te prie d’agir rapidement car j’ai dû suspendre l’impression des factures.
Si besoin, téléphone-moi
Senest valideret eller redigeret af
Botica
- 16 Maj 2008 23:04
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
16 Maj 2008 22:38
Botica
Antal indlæg: 643
Si jamais téléphone-moi me gêne.
Au cas où, téléphone-moi ?
Si besoin, téléphone-moi ?
16 Maj 2008 22:48
mialili
Antal indlæg: 5
Merci. Je vais le modifier