Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Poljski-Francuski - bardzo prosze o szybka interwencje poniewaz mam...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: PoljskiFrancuski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
bardzo prosze o szybka interwencje poniewaz mam...
Tekst
Podnet od anouckd
Izvorni jezik: Poljski

Witam,
po zmianach wprowadzonych przez NDI nadal potrzebne sa poprawki powyzej załacznik
jak masz jakies watpliwosci to zadzwon

bardzo prosze o szybka interwencje poniewaz mam wstrzymane drukowanie faktur
jak cos to dzwon!

Natpis
Je te prie d’agir rapidement car j’ai dû suspendre l’impression
Prevod
Francuski

Preveo mialili
Željeni jezik: Francuski

Bonjour

Après les changements introduits par NDI, certaines modifications sont toujours nécessaires, voir pièce-jointe au-dessus. Si tu as des doutes, appelle-moi.

Je te prie d’agir rapidement car j’ai dû suspendre l’impression des factures.

Si besoin, téléphone-moi
Poslednja provera i obrada od Botica - 16 Maj 2008 23:04





Poslednja poruka

Autor
Poruka

16 Maj 2008 22:38

Botica
Broj poruka: 643
Si jamais téléphone-moi me gêne.
Au cas où, téléphone-moi ?
Si besoin, téléphone-moi ?

16 Maj 2008 22:48

mialili
Broj poruka: 5
Merci. Je vais le modifier