Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لهستانی-فرانسوی - bardzo prosze o szybka interwencje poniewaz mam...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لهستانیفرانسوی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
bardzo prosze o szybka interwencje poniewaz mam...
متن
anouckd پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لهستانی

Witam,
po zmianach wprowadzonych przez NDI nadal potrzebne sa poprawki powyzej załacznik
jak masz jakies watpliwosci to zadzwon

bardzo prosze o szybka interwencje poniewaz mam wstrzymane drukowanie faktur
jak cos to dzwon!

عنوان
Je te prie d’agir rapidement car j’ai dû suspendre l’impression
ترجمه
فرانسوی

mialili ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Bonjour

Après les changements introduits par NDI, certaines modifications sont toujours nécessaires, voir pièce-jointe au-dessus. Si tu as des doutes, appelle-moi.

Je te prie d’agir rapidement car j’ai dû suspendre l’impression des factures.

Si besoin, téléphone-moi
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Botica - 16 می 2008 23:04





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

16 می 2008 22:38

Botica
تعداد پیامها: 643
Si jamais téléphone-moi me gêne.
Au cas où, téléphone-moi ?
Si besoin, téléphone-moi ?

16 می 2008 22:48

mialili
تعداد پیامها: 5
Merci. Je vais le modifier