Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بولندي -فرنسي - bardzo prosze o szybka interwencje poniewaz mam...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بولندي فرنسي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
bardzo prosze o szybka interwencje poniewaz mam...
نص
إقترحت من طرف anouckd
لغة مصدر: بولندي

Witam,
po zmianach wprowadzonych przez NDI nadal potrzebne sa poprawki powyzej załacznik
jak masz jakies watpliwosci to zadzwon

bardzo prosze o szybka interwencje poniewaz mam wstrzymane drukowanie faktur
jak cos to dzwon!

عنوان
Je te prie d’agir rapidement car j’ai dû suspendre l’impression
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف mialili
لغة الهدف: فرنسي

Bonjour

Après les changements introduits par NDI, certaines modifications sont toujours nécessaires, voir pièce-jointe au-dessus. Si tu as des doutes, appelle-moi.

Je te prie d’agir rapidement car j’ai dû suspendre l’impression des factures.

Si besoin, téléphone-moi
آخر تصديق أو تحرير من طرف Botica - 16 نيسان 2008 23:04





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

16 نيسان 2008 22:38

Botica
عدد الرسائل: 643
Si jamais téléphone-moi me gêne.
Au cas où, téléphone-moi ?
Si besoin, téléphone-moi ?

16 نيسان 2008 22:48

mialili
عدد الرسائل: 5
Merci. Je vais le modifier