Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Hollandsk - Un día te escribí que quería ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskHollandsk

Kategori Tanker - Kærlighed / Venskab

Titel
Un día te escribí que quería ...
Tekst
Tilmeldt af susizas
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

Un día te escribí que quería escuchar cuatro palabras de ti, aunque no las entendiera. Ahora las entiendo. Y te las digo yo: Ik houd van jou
Bemærkninger til oversættelsen
Para traducir al Flamenco. Ya he escrito algo, pero no sé si es correcto:
Eens heb ik je geschreven dat ik vier woorden van jou wilde luisteren, hoewel ik zou verstaan ze niet. Nu begrijp ik ze. En ik ze jou zeg: ik houd van jou

Titel
Ik houd van jou!
Oversættelse
Hollandsk

Oversat af maki_sindja
Sproget, der skal oversættes til: Hollandsk

Eens heb ik je geschreven dat ik vier woorden van je wilde horen, hoewel ik ze niet zou begrijpen. Nu begrijp ik ze. En ik zeg ze jou: ik houd van jou.
Senest valideret eller redigeret af Martijn - 7 Juni 2008 13:13





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

10 Juni 2008 14:53

susizas
Antal indlæg: 22
Thank you so much, it helped me understand the order in Dutch, it's difficult for me. I really thank you a lot

susizas

5 Juli 2008 20:18

maki_sindja
Antal indlæg: 1206
Your welcome, Susizas! You helped me, too, with your suggestions!

Best regards,
Maria