Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-荷兰语 - Un día te escribí que quería ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语荷兰语

讨论区 想法 - 爱 / 友谊

标题
Un día te escribí que quería ...
正文
提交 susizas
源语言: 西班牙语

Un día te escribí que quería escuchar cuatro palabras de ti, aunque no las entendiera. Ahora las entiendo. Y te las digo yo: Ik houd van jou
给这篇翻译加备注
Para traducir al Flamenco. Ya he escrito algo, pero no sé si es correcto:
Eens heb ik je geschreven dat ik vier woorden van jou wilde luisteren, hoewel ik zou verstaan ze niet. Nu begrijp ik ze. En ik ze jou zeg: ik houd van jou

标题
Ik houd van jou!
翻译
荷兰语

翻译 maki_sindja
目的语言: 荷兰语

Eens heb ik je geschreven dat ik vier woorden van je wilde horen, hoewel ik ze niet zou begrijpen. Nu begrijp ik ze. En ik zeg ze jou: ik houd van jou.
Martijn认可或编辑 - 2008年 六月 7日 13:13





最近发帖

作者
帖子

2008年 六月 10日 14:53

susizas
文章总计: 22
Thank you so much, it helped me understand the order in Dutch, it's difficult for me. I really thank you a lot

susizas

2008年 七月 5日 20:18

maki_sindja
文章总计: 1206
Your welcome, Susizas! You helped me, too, with your suggestions!

Best regards,
Maria