Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Холандски - Un día te escribí que quería ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиХоландски

Категория Мисли - Любов / Приятелство

Заглавие
Un día te escribí que quería ...
Текст
Предоставено от susizas
Език, от който се превежда: Испански

Un día te escribí que quería escuchar cuatro palabras de ti, aunque no las entendiera. Ahora las entiendo. Y te las digo yo: Ik houd van jou
Забележки за превода
Para traducir al Flamenco. Ya he escrito algo, pero no sé si es correcto:
Eens heb ik je geschreven dat ik vier woorden van jou wilde luisteren, hoewel ik zou verstaan ze niet. Nu begrijp ik ze. En ik ze jou zeg: ik houd van jou

Заглавие
Ik houd van jou!
Превод
Холандски

Преведено от maki_sindja
Желан език: Холандски

Eens heb ik je geschreven dat ik vier woorden van je wilde horen, hoewel ik ze niet zou begrijpen. Nu begrijp ik ze. En ik zeg ze jou: ik houd van jou.
За последен път се одобри от Martijn - 7 Юни 2008 13:13





Последно мнение

Автор
Мнение

10 Юни 2008 14:53

susizas
Общо мнения: 22
Thank you so much, it helped me understand the order in Dutch, it's difficult for me. I really thank you a lot

susizas

5 Юли 2008 20:18

maki_sindja
Общо мнения: 1206
Your welcome, Susizas! You helped me, too, with your suggestions!

Best regards,
Maria