Tercüme - İspanyolca-Hollandaca - Un dÃa te escribà que querÃa ...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ![İspanyolca](../images/lang/btnflag_es.gif) ![Hollandaca](../images/flag_du.gif)
Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık | Un dÃa te escribà que querÃa ... | | Kaynak dil: İspanyolca
Un dÃa te escribà que querÃa escuchar cuatro palabras de ti, aunque no las entendiera. Ahora las entiendo. Y te las digo yo: Ik houd van jou | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Para traducir al Flamenco. Ya he escrito algo, pero no sé si es correcto: Eens heb ik je geschreven dat ik vier woorden van jou wilde luisteren, hoewel ik zou verstaan ze niet. Nu begrijp ik ze. En ik ze jou zeg: ik houd van jou |
|
| | | Hedef dil: Hollandaca
Eens heb ik je geschreven dat ik vier woorden van je wilde horen, hoewel ik ze niet zou begrijpen. Nu begrijp ik ze. En ik zeg ze jou: ik houd van jou. |
|
En son Martijn tarafından onaylandı - 7 Haziran 2008 13:13
Son Gönderilen | | | | | 10 Haziran 2008 14:53 | | | Thank you so much, it helped me understand the order in Dutch, it's difficult for me. I really thank you a lot
susizas | | | 5 Temmuz 2008 20:18 | | | Your welcome, Susizas! You helped me, too, with your suggestions!
Best regards,
Maria |
|
|