Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kihispania-Kiholanzi - Un dÃa te escribà que querÃa ...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Thoughts - Love / Friendship
Kichwa
Un dÃa te escribà que querÃa ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
susizas
Lugha ya kimaumbile: Kihispania
Un dÃa te escribà que querÃa escuchar cuatro palabras de ti, aunque no las entendiera. Ahora las entiendo. Y te las digo yo: Ik houd van jou
Maelezo kwa mfasiri
Para traducir al Flamenco. Ya he escrito algo, pero no sé si es correcto:
Eens heb ik je geschreven dat ik vier woorden van jou wilde luisteren, hoewel ik zou verstaan ze niet. Nu begrijp ik ze. En ik ze jou zeg: ik houd van jou
Kichwa
Ik houd van jou!
Tafsiri
Kiholanzi
Ilitafsiriwa na
maki_sindja
Lugha inayolengwa: Kiholanzi
Eens heb ik je geschreven dat ik vier woorden van je wilde horen, hoewel ik ze niet zou begrijpen. Nu begrijp ik ze. En ik zeg ze jou: ik houd van jou.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Martijn
- 7 Juni 2008 13:13
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
10 Juni 2008 14:53
susizas
Idadi ya ujumbe: 22
Thank you so much, it helped me understand the order in Dutch, it's difficult for me. I really thank you a lot
susizas
5 Julai 2008 20:18
maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Your welcome, Susizas! You helped me, too, with your suggestions!
Best regards,
Maria