Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Español-Neerlandés - Un día te escribí que quería ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolNeerlandés

Categoría Pensamientos - Amore / Amistad

Título
Un día te escribí que quería ...
Texto
Propuesto por susizas
Idioma de origen: Español

Un día te escribí que quería escuchar cuatro palabras de ti, aunque no las entendiera. Ahora las entiendo. Y te las digo yo: Ik houd van jou
Nota acerca de la traducción
Para traducir al Flamenco. Ya he escrito algo, pero no sé si es correcto:
Eens heb ik je geschreven dat ik vier woorden van jou wilde luisteren, hoewel ik zou verstaan ze niet. Nu begrijp ik ze. En ik ze jou zeg: ik houd van jou

Título
Ik houd van jou!
Traducción
Neerlandés

Traducido por maki_sindja
Idioma de destino: Neerlandés

Eens heb ik je geschreven dat ik vier woorden van je wilde horen, hoewel ik ze niet zou begrijpen. Nu begrijp ik ze. En ik zeg ze jou: ik houd van jou.
Última validación o corrección por Martijn - 7 Junio 2008 13:13





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Junio 2008 14:53

susizas
Cantidad de envíos: 22
Thank you so much, it helped me understand the order in Dutch, it's difficult for me. I really thank you a lot

susizas

5 Julio 2008 20:18

maki_sindja
Cantidad de envíos: 1206
Your welcome, Susizas! You helped me, too, with your suggestions!

Best regards,
Maria