Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Hollendskt - Un día te escribí que quería ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktHollendskt

Bólkur Tankar - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Un día te escribí que quería ...
Tekstur
Framborið av susizas
Uppruna mál: Spanskt

Un día te escribí que quería escuchar cuatro palabras de ti, aunque no las entendiera. Ahora las entiendo. Y te las digo yo: Ik houd van jou
Viðmerking um umsetingina
Para traducir al Flamenco. Ya he escrito algo, pero no sé si es correcto:
Eens heb ik je geschreven dat ik vier woorden van jou wilde luisteren, hoewel ik zou verstaan ze niet. Nu begrijp ik ze. En ik ze jou zeg: ik houd van jou

Heiti
Ik houd van jou!
Umseting
Hollendskt

Umsett av maki_sindja
Ynskt mál: Hollendskt

Eens heb ik je geschreven dat ik vier woorden van je wilde horen, hoewel ik ze niet zou begrijpen. Nu begrijp ik ze. En ik zeg ze jou: ik houd van jou.
Góðkent av Martijn - 7 Juni 2008 13:13





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

10 Juni 2008 14:53

susizas
Tal av boðum: 22
Thank you so much, it helped me understand the order in Dutch, it's difficult for me. I really thank you a lot

susizas

5 Juli 2008 20:18

maki_sindja
Tal av boðum: 1206
Your welcome, Susizas! You helped me, too, with your suggestions!

Best regards,
Maria