Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -هولندي - Un día te escribí que quería ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ هولندي

صنف أفكار - حب/ صداقة

عنوان
Un día te escribí que quería ...
نص
إقترحت من طرف susizas
لغة مصدر: إسبانيّ

Un día te escribí que quería escuchar cuatro palabras de ti, aunque no las entendiera. Ahora las entiendo. Y te las digo yo: Ik houd van jou
ملاحظات حول الترجمة
Para traducir al Flamenco. Ya he escrito algo, pero no sé si es correcto:
Eens heb ik je geschreven dat ik vier woorden van jou wilde luisteren, hoewel ik zou verstaan ze niet. Nu begrijp ik ze. En ik ze jou zeg: ik houd van jou

عنوان
Ik houd van jou!
ترجمة
هولندي

ترجمت من طرف maki_sindja
لغة الهدف: هولندي

Eens heb ik je geschreven dat ik vier woorden van je wilde horen, hoewel ik ze niet zou begrijpen. Nu begrijp ik ze. En ik zeg ze jou: ik houd van jou.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Martijn - 7 ايار 2008 13:13





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 ايار 2008 14:53

susizas
عدد الرسائل: 22
Thank you so much, it helped me understand the order in Dutch, it's difficult for me. I really thank you a lot

susizas

5 تموز 2008 20:18

maki_sindja
عدد الرسائل: 1206
Your welcome, Susizas! You helped me, too, with your suggestions!

Best regards,
Maria