Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Tysk - En aquel momento, todos mis pensamientos fueron...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskSpanskTyskEsperanto

Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
En aquel momento, todos mis pensamientos fueron...
Tekst
Tilmeldt af sunsetter
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk Oversat af turkishmiss

En aquel momento, todos mis pensamientos fueron puestos de lado, y me imaginaba en el lugar de Carina, sosteniendo tu mano… No obstante no podía contenerme. Una o dos veces grité Ahmet, me oíste y te volviste me miraste y sonreíste.

Titel
Zu jenem Zeitpunkt...
Oversættelse
Tysk

Oversat af italo07
Sproget, der skal oversættes til: Tysk

Zu jenem Zeitpunkt waren all meine Gedanken beiseite getan und ich stellte mir mich in Carinas Situation vor, während ich deine Hand hielt… Allerdings konnte ich mich nicht beherrschen. Ein oder zwei Mal schrie ich Ahmet, du hast mich gehört und hast dich umgedreht, hast mich angeschaut und gelächelt.
Bemærkninger til oversættelsen
Aus dem spanischen übersetzt.
Senest valideret eller redigeret af Bhatarsaigh - 17 Juni 2008 18:11