Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Tysk - En aquel momento, todos mis pensamientos fueron...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskSpanskTyskEsperanto

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
En aquel momento, todos mis pensamientos fueron...
Tekst
Skrevet av sunsetter
Kildespråk: Spansk Oversatt av turkishmiss

En aquel momento, todos mis pensamientos fueron puestos de lado, y me imaginaba en el lugar de Carina, sosteniendo tu mano… No obstante no podía contenerme. Una o dos veces grité Ahmet, me oíste y te volviste me miraste y sonreíste.

Tittel
Zu jenem Zeitpunkt...
Oversettelse
Tysk

Oversatt av italo07
Språket det skal oversettes til: Tysk

Zu jenem Zeitpunkt waren all meine Gedanken beiseite getan und ich stellte mir mich in Carinas Situation vor, während ich deine Hand hielt… Allerdings konnte ich mich nicht beherrschen. Ein oder zwei Mal schrie ich Ahmet, du hast mich gehört und hast dich umgedreht, hast mich angeschaut und gelächelt.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Aus dem spanischen übersetzt.
Senest vurdert og redigert av Bhatarsaigh - 17 Juni 2008 18:11