Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Tedesco - En aquel momento, todos mis pensamientos fueron...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseSpagnoloTedescoEsperanto

Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
En aquel momento, todos mis pensamientos fueron...
Testo
Aggiunto da sunsetter
Lingua originale: Spagnolo Tradotto da turkishmiss

En aquel momento, todos mis pensamientos fueron puestos de lado, y me imaginaba en el lugar de Carina, sosteniendo tu mano… No obstante no podía contenerme. Una o dos veces grité Ahmet, me oíste y te volviste me miraste y sonreíste.

Titolo
Zu jenem Zeitpunkt...
Traduzione
Tedesco

Tradotto da italo07
Lingua di destinazione: Tedesco

Zu jenem Zeitpunkt waren all meine Gedanken beiseite getan und ich stellte mir mich in Carinas Situation vor, während ich deine Hand hielt… Allerdings konnte ich mich nicht beherrschen. Ein oder zwei Mal schrie ich Ahmet, du hast mich gehört und hast dich umgedreht, hast mich angeschaut und gelächelt.
Note sulla traduzione
Aus dem spanischen übersetzt.
Ultima convalida o modifica di Bhatarsaigh - 17 Giugno 2008 18:11