Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Italiensk - oggetto: comunicazione svincolo polizze di buona...

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskEngelskSvensk

Kategori Ord

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
oggetto: comunicazione svincolo polizze di buona...
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af Taniarammsy
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

oggetto: comunicazione svincolo polizze di buona esecuzione gara 11/2007.

Soddisfatte le condizione previste all'art. 100 parag.

Le sopra indicate garanzie sono svincolate da qualsiasi obbligo nei confronti di questa Agenzia per gli importi sopra indicati.
Le presente nota costituisce, a tutti gli effetti, conferma di avvenuto svincolo; sará cura dello scrivente tramettere le polizze in originale, al completamento delle procedure previste per la restituzione delle medesime
Senest redigeret af Francky5591 - 5 August 2008 18:10





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

5 August 2008 15:45

Guzel_R
Antal indlæg: 225
Non sono sicura ma mi sembra che ci sono tanti errori nel questo testo perciò è difficile a capire

5 August 2008 16:17

pias
Antal indlæg: 8113
Please Guzel_R, write in English.

Why did you call for admin?

5 August 2008 16:32

Guzel_R
Antal indlæg: 225
Ok, Pias,
I called for admin because it seems to me that this text contains lots of errors and because of this it's impossible to understand it and to translate. But I'm not sure, I'm not native Italian speaker.

5 August 2008 16:35

pias
Antal indlæg: 8113
Ah, thanks Guzel, we better ask a Italian expert!

CC: ali84

5 August 2008 17:40

Mariketta
Antal indlæg: 107
--> Soddisfatte le condizioni previste ALL'art. (abbrevation for "articolo"100 parag. (abbrevation for "paragrafo".

-->obbligO and not obbliga.
--> al completamento DELLE procedure

The rest it's correct.


5 August 2008 18:11

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Thanks a lot Guzel_R, Pia and Mariketta, I edited with Mariketta's edits.