Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Италиански - oggetto: comunicazione svincolo polizze di buona...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиАнглийскиSwedish

Категория Дума

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
oggetto: comunicazione svincolo polizze di buona...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от Taniarammsy
Език, от който се превежда: Италиански

oggetto: comunicazione svincolo polizze di buona esecuzione gara 11/2007.

Soddisfatte le condizione previste all'art. 100 parag.

Le sopra indicate garanzie sono svincolate da qualsiasi obbligo nei confronti di questa Agenzia per gli importi sopra indicati.
Le presente nota costituisce, a tutti gli effetti, conferma di avvenuto svincolo; sará cura dello scrivente tramettere le polizze in originale, al completamento delle procedure previste per la restituzione delle medesime
Най-последно е прикачено от Francky5591 - 5 Август 2008 18:10





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Август 2008 15:45

Guzel_R
Общо мнения: 225
Non sono sicura ma mi sembra che ci sono tanti errori nel questo testo perciò è difficile a capire

5 Август 2008 16:17

pias
Общо мнения: 8113
Please Guzel_R, write in English.

Why did you call for admin?

5 Август 2008 16:32

Guzel_R
Общо мнения: 225
Ok, Pias,
I called for admin because it seems to me that this text contains lots of errors and because of this it's impossible to understand it and to translate. But I'm not sure, I'm not native Italian speaker.

5 Август 2008 16:35

pias
Общо мнения: 8113
Ah, thanks Guzel, we better ask a Italian expert!

CC: ali84

5 Август 2008 17:40

Mariketta
Общо мнения: 107
--> Soddisfatte le condizioni previste ALL'art. (abbrevation for "articolo"100 parag. (abbrevation for "paragrafo".

-->obbligO and not obbliga.
--> al completamento DELLE procedure

The rest it's correct.


5 Август 2008 18:11

Francky5591
Общо мнения: 12396
Thanks a lot Guzel_R, Pia and Mariketta, I edited with Mariketta's edits.