Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Talijanski - oggetto: comunicazione svincolo polizze di buona...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiEngleskiŠvedski

Kategorija Riječ

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
oggetto: comunicazione svincolo polizze di buona...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao Taniarammsy
Izvorni jezik: Talijanski

oggetto: comunicazione svincolo polizze di buona esecuzione gara 11/2007.

Soddisfatte le condizione previste all'art. 100 parag.

Le sopra indicate garanzie sono svincolate da qualsiasi obbligo nei confronti di questa Agenzia per gli importi sopra indicati.
Le presente nota costituisce, a tutti gli effetti, conferma di avvenuto svincolo; sará cura dello scrivente tramettere le polizze in originale, al completamento delle procedure previste per la restituzione delle medesime
Posljednji uredio Francky5591 - 5 kolovoz 2008 18:10





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

5 kolovoz 2008 15:45

Guzel_R
Broj poruka: 225
Non sono sicura ma mi sembra che ci sono tanti errori nel questo testo perciò è difficile a capire

5 kolovoz 2008 16:17

pias
Broj poruka: 8113
Please Guzel_R, write in English.

Why did you call for admin?

5 kolovoz 2008 16:32

Guzel_R
Broj poruka: 225
Ok, Pias,
I called for admin because it seems to me that this text contains lots of errors and because of this it's impossible to understand it and to translate. But I'm not sure, I'm not native Italian speaker.

5 kolovoz 2008 16:35

pias
Broj poruka: 8113
Ah, thanks Guzel, we better ask a Italian expert!

CC: ali84

5 kolovoz 2008 17:40

Mariketta
Broj poruka: 107
--> Soddisfatte le condizioni previste ALL'art. (abbrevation for "articolo"100 parag. (abbrevation for "paragrafo".

-->obbligO and not obbliga.
--> al completamento DELLE procedure

The rest it's correct.


5 kolovoz 2008 18:11

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks a lot Guzel_R, Pia and Mariketta, I edited with Mariketta's edits.