Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 意大利语 - oggetto: comunicazione svincolo polizze di buona...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 意大利语英语瑞典语

讨论区 单词

本翻译"仅需意译"。
标题
oggetto: comunicazione svincolo polizze di buona...
需要翻译的文本
提交 Taniarammsy
源语言: 意大利语

oggetto: comunicazione svincolo polizze di buona esecuzione gara 11/2007.

Soddisfatte le condizione previste all'art. 100 parag.

Le sopra indicate garanzie sono svincolate da qualsiasi obbligo nei confronti di questa Agenzia per gli importi sopra indicati.
Le presente nota costituisce, a tutti gli effetti, conferma di avvenuto svincolo; sará cura dello scrivente tramettere le polizze in originale, al completamento delle procedure previste per la restituzione delle medesime
上一个编辑者是 Francky5591 - 2008年 八月 5日 18:10





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 5日 15:45

Guzel_R
文章总计: 225
Non sono sicura ma mi sembra che ci sono tanti errori nel questo testo perciò è difficile a capire

2008年 八月 5日 16:17

pias
文章总计: 8113
Please Guzel_R, write in English.

Why did you call for admin?

2008年 八月 5日 16:32

Guzel_R
文章总计: 225
Ok, Pias,
I called for admin because it seems to me that this text contains lots of errors and because of this it's impossible to understand it and to translate. But I'm not sure, I'm not native Italian speaker.

2008年 八月 5日 16:35

pias
文章总计: 8113
Ah, thanks Guzel, we better ask a Italian expert!

CC: ali84

2008年 八月 5日 17:40

Mariketta
文章总计: 107
--> Soddisfatte le condizioni previste ALL'art. (abbrevation for "articolo"100 parag. (abbrevation for "paragrafo".

-->obbligO and not obbliga.
--> al completamento DELLE procedure

The rest it's correct.


2008年 八月 5日 18:11

Francky5591
文章总计: 12396
Thanks a lot Guzel_R, Pia and Mariketta, I edited with Mariketta's edits.