Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Włoski - oggetto: comunicazione svincolo polizze di buona...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiAngielskiSzwedzki

Kategoria Słowo

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
oggetto: comunicazione svincolo polizze di buona...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez Taniarammsy
Język źródłowy: Włoski

oggetto: comunicazione svincolo polizze di buona esecuzione gara 11/2007.

Soddisfatte le condizione previste all'art. 100 parag.

Le sopra indicate garanzie sono svincolate da qualsiasi obbligo nei confronti di questa Agenzia per gli importi sopra indicati.
Le presente nota costituisce, a tutti gli effetti, conferma di avvenuto svincolo; sará cura dello scrivente tramettere le polizze in originale, al completamento delle procedure previste per la restituzione delle medesime
Ostatnio edytowany przez Francky5591 - 5 Sierpień 2008 18:10





Ostatni Post

Autor
Post

5 Sierpień 2008 15:45

Guzel_R
Liczba postów: 225
Non sono sicura ma mi sembra che ci sono tanti errori nel questo testo perciò è difficile a capire

5 Sierpień 2008 16:17

pias
Liczba postów: 8113
Please Guzel_R, write in English.

Why did you call for admin?

5 Sierpień 2008 16:32

Guzel_R
Liczba postów: 225
Ok, Pias,
I called for admin because it seems to me that this text contains lots of errors and because of this it's impossible to understand it and to translate. But I'm not sure, I'm not native Italian speaker.

5 Sierpień 2008 16:35

pias
Liczba postów: 8113
Ah, thanks Guzel, we better ask a Italian expert!

CC: ali84

5 Sierpień 2008 17:40

Mariketta
Liczba postów: 107
--> Soddisfatte le condizioni previste ALL'art. (abbrevation for "articolo"100 parag. (abbrevation for "paragrafo".

-->obbligO and not obbliga.
--> al completamento DELLE procedure

The rest it's correct.


5 Sierpień 2008 18:11

Francky5591
Liczba postów: 12396
Thanks a lot Guzel_R, Pia and Mariketta, I edited with Mariketta's edits.