Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - AÅžKIM SENÄ° ÇOK SEVÄ°YORUM...KÄ°MSENÄ°N BÄ°ZÄ° AYIRMAYA...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Tanker - Kærlighed / Venskab
Titel
AŞKIM SENİ ÇOK SEVİYORUM...KİMSENİN BİZİ AYIRMAYA...
Tekst
Tilmeldt af
Saip93
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
AŞKIM SENİ ÇOK SEVİYORUM...KİMSENİN BİZİ AYIRMAYA GÜCÜ YETEMEZ...ÇÜNKÜ KİMSE BİZİM AŞKIMIZDAN BÜYÜK DEĞİL...BU ZORLUKLARIDA YENİCEZ MUTLU OLMAK İÇİN...
Titel
MY LOVE
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
serba
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
MY LOVE I LOVE YOU VERY MUCH... NO ONE IS ABLE TO SEPARATE US... BECAUSE NO ONE IS BIGGER THAN OUR LOVE...WE WILL ALSO BEAT THESE DIFFICULTIES TO BE HAPPY..
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 25 Oktober 2008 02:47
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
23 Oktober 2008 21:56
merdogan
Antal indlæg: 3769
WE WILL ALSO BEAT THESE DIFFICULTIES TO BE HAPPY..
24 Oktober 2008 07:17
serba
Antal indlæg: 655
I agree with merdoÄŸan
24 Oktober 2008 07:20
serba
Antal indlæg: 655
I do not think last sentence convey the meaning
CC:
lilian canale
24 Oktober 2008 22:22
silkworm16
Antal indlæg: 172
hi serba
maybe you should use "to get through" rather than "to beat"