Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Turkki-Englanti - AÅžKIM SENÄ° ÇOK SEVÄ°YORUM...KÄ°MSENÄ°N BÄ°ZÄ° AYIRMAYA...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiItalia

Kategoria Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
AŞKIM SENİ ÇOK SEVİYORUM...KİMSENİN BİZİ AYIRMAYA...
Teksti
Lähettäjä Saip93
Alkuperäinen kieli: Turkki

AŞKIM SENİ ÇOK SEVİYORUM...KİMSENİN BİZİ AYIRMAYA GÜCÜ YETEMEZ...ÇÜNKÜ KİMSE BİZİM AŞKIMIZDAN BÜYÜK DEĞİL...BU ZORLUKLARIDA YENİCEZ MUTLU OLMAK İÇİN...

Otsikko
MY LOVE
Käännös
Englanti

Kääntäjä serba
Kohdekieli: Englanti

MY LOVE I LOVE YOU VERY MUCH... NO ONE IS ABLE TO SEPARATE US... BECAUSE NO ONE IS BIGGER THAN OUR LOVE...WE WILL ALSO BEAT THESE DIFFICULTIES TO BE HAPPY..
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 25 Lokakuu 2008 02:47





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Lokakuu 2008 21:56

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
WE WILL ALSO BEAT THESE DIFFICULTIES TO BE HAPPY..

24 Lokakuu 2008 07:17

serba
Viestien lukumäärä: 655
I agree with merdoÄŸan

24 Lokakuu 2008 07:20

serba
Viestien lukumäärä: 655
I do not think last sentence convey the meaning


CC: lilian canale

24 Lokakuu 2008 22:22

silkworm16
Viestien lukumäärä: 172
hi serba


maybe you should use "to get through" rather than "to beat"