Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - AÅžKIM SENÄ° ÇOK SEVÄ°YORUM...KÄ°MSENÄ°N BÄ°ZÄ° AYIRMAYA...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Tankar - Kärlek/Vänskap
Titel
AŞKIM SENİ ÇOK SEVİYORUM...KİMSENİN BİZİ AYIRMAYA...
Text
Tillagd av
Saip93
Källspråk: Turkiska
AŞKIM SENİ ÇOK SEVİYORUM...KİMSENİN BİZİ AYIRMAYA GÜCÜ YETEMEZ...ÇÜNKÜ KİMSE BİZİM AŞKIMIZDAN BÜYÜK DEĞİL...BU ZORLUKLARIDA YENİCEZ MUTLU OLMAK İÇİN...
Titel
MY LOVE
Översättning
Engelska
Översatt av
serba
Språket som det ska översättas till: Engelska
MY LOVE I LOVE YOU VERY MUCH... NO ONE IS ABLE TO SEPARATE US... BECAUSE NO ONE IS BIGGER THAN OUR LOVE...WE WILL ALSO BEAT THESE DIFFICULTIES TO BE HAPPY..
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 25 Oktober 2008 02:47
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
23 Oktober 2008 21:56
merdogan
Antal inlägg: 3769
WE WILL ALSO BEAT THESE DIFFICULTIES TO BE HAPPY..
24 Oktober 2008 07:17
serba
Antal inlägg: 655
I agree with merdoÄŸan
24 Oktober 2008 07:20
serba
Antal inlägg: 655
I do not think last sentence convey the meaning
CC:
lilian canale
24 Oktober 2008 22:22
silkworm16
Antal inlägg: 172
hi serba
maybe you should use "to get through" rather than "to beat"