Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - AŞKIM SENİ ÇOK SEVİYORUM...KİMSENİN BİZİ AYIRMAYA...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri - Amore / Amicizia
Titolo
AŞKIM SENİ ÇOK SEVİYORUM...KİMSENİN BİZİ AYIRMAYA...
Testo
Aggiunto da
Saip93
Lingua originale: Turco
AŞKIM SENİ ÇOK SEVİYORUM...KİMSENİN BİZİ AYIRMAYA GÜCÜ YETEMEZ...ÇÜNKÜ KİMSE BİZİM AŞKIMIZDAN BÜYÜK DEĞİL...BU ZORLUKLARIDA YENİCEZ MUTLU OLMAK İÇİN...
Titolo
MY LOVE
Traduzione
Inglese
Tradotto da
serba
Lingua di destinazione: Inglese
MY LOVE I LOVE YOU VERY MUCH... NO ONE IS ABLE TO SEPARATE US... BECAUSE NO ONE IS BIGGER THAN OUR LOVE...WE WILL ALSO BEAT THESE DIFFICULTIES TO BE HAPPY..
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 25 Ottobre 2008 02:47
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
23 Ottobre 2008 21:56
merdogan
Numero di messaggi: 3769
WE WILL ALSO BEAT THESE DIFFICULTIES TO BE HAPPY..
24 Ottobre 2008 07:17
serba
Numero di messaggi: 655
I agree with merdoÄŸan
24 Ottobre 2008 07:20
serba
Numero di messaggi: 655
I do not think last sentence convey the meaning
CC:
lilian canale
24 Ottobre 2008 22:22
silkworm16
Numero di messaggi: 172
hi serba
maybe you should use "to get through" rather than "to beat"