Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - AŞKIM SENİ ÇOK SEVİYORUM...KİMSENİN BİZİ AYIRMAYA...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Pensées - Amour / Amitié
Titre
AŞKIM SENİ ÇOK SEVİYORUM...KİMSENİN BİZİ AYIRMAYA...
Texte
Proposé par
Saip93
Langue de départ: Turc
AŞKIM SENİ ÇOK SEVİYORUM...KİMSENİN BİZİ AYIRMAYA GÜCÜ YETEMEZ...ÇÜNKÜ KİMSE BİZİM AŞKIMIZDAN BÜYÜK DEĞİL...BU ZORLUKLARIDA YENİCEZ MUTLU OLMAK İÇİN...
Titre
MY LOVE
Traduction
Anglais
Traduit par
serba
Langue d'arrivée: Anglais
MY LOVE I LOVE YOU VERY MUCH... NO ONE IS ABLE TO SEPARATE US... BECAUSE NO ONE IS BIGGER THAN OUR LOVE...WE WILL ALSO BEAT THESE DIFFICULTIES TO BE HAPPY..
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 25 Octobre 2008 02:47
Derniers messages
Auteur
Message
23 Octobre 2008 21:56
merdogan
Nombre de messages: 3769
WE WILL ALSO BEAT THESE DIFFICULTIES TO BE HAPPY..
24 Octobre 2008 07:17
serba
Nombre de messages: 655
I agree with merdoÄŸan
24 Octobre 2008 07:20
serba
Nombre de messages: 655
I do not think last sentence convey the meaning
CC:
lilian canale
24 Octobre 2008 22:22
silkworm16
Nombre de messages: 172
hi serba
maybe you should use "to get through" rather than "to beat"