Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - AŞKIM SENİ ÇOK SEVİYORUM...KİMSENİN BİZİ AYIRMAYA...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Tanker - Kjærlighet / Vennskap
Tittel
AŞKIM SENİ ÇOK SEVİYORUM...KİMSENİN BİZİ AYIRMAYA...
Tekst
Skrevet av
Saip93
Kildespråk: Tyrkisk
AŞKIM SENİ ÇOK SEVİYORUM...KİMSENİN BİZİ AYIRMAYA GÜCÜ YETEMEZ...ÇÜNKÜ KİMSE BİZİM AŞKIMIZDAN BÜYÜK DEĞİL...BU ZORLUKLARIDA YENİCEZ MUTLU OLMAK İÇİN...
Tittel
MY LOVE
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
serba
Språket det skal oversettes til: Engelsk
MY LOVE I LOVE YOU VERY MUCH... NO ONE IS ABLE TO SEPARATE US... BECAUSE NO ONE IS BIGGER THAN OUR LOVE...WE WILL ALSO BEAT THESE DIFFICULTIES TO BE HAPPY..
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 25 Oktober 2008 02:47
Siste Innlegg
Av
Innlegg
23 Oktober 2008 21:56
merdogan
Antall Innlegg: 3769
WE WILL ALSO BEAT THESE DIFFICULTIES TO BE HAPPY..
24 Oktober 2008 07:17
serba
Antall Innlegg: 655
I agree with merdoÄŸan
24 Oktober 2008 07:20
serba
Antall Innlegg: 655
I do not think last sentence convey the meaning
CC:
lilian canale
24 Oktober 2008 22:22
silkworm16
Antall Innlegg: 172
hi serba
maybe you should use "to get through" rather than "to beat"