Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Italiensk-Rumænsk - Io ti amo da impazzire, per te provo più di...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning - Kærlighed / Venskab
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Io ti amo da impazzire, per te provo più di...
Tekst
Tilmeldt af
panther85
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk
Io ti amo da impazzire, per te provo più di un'amicizia... spero che sia lo stesso per te!!!
Titel
Te iubesc nebuneşte, dar simt că este mai mult ...
Oversættelse
Rumænsk
Oversat af
MÃ¥ddie
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk
Te iubesc nebuneşte, ceea ce simt pentru tine este mai mult decât prietenie. Sper că e la fel şi pentru tine!!!
Bemærkninger til oversættelsen
Meaning Only...
Senest valideret eller redigeret af
azitrad
- 25 Oktober 2008 18:41
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
24 Oktober 2008 10:14
azitrad
Antal indlæg: 970
ceea ce simt pentru tine este mai mult decât prietenie. Sper că e la fel şi pentru tine / Sper că şi tu simţi la fel
24 Oktober 2008 11:37
MÃ¥ddie
Antal indlæg: 1285
24 Oktober 2008 14:04
bianca_24
Antal indlæg: 5
ti amo da impazzire,quello che provo per te e piu di una amicizia.Spero sia lo stesso anche per te!!!
24 Oktober 2008 14:06
azitrad
Antal indlæg: 970
Hi, bianca,
I don't understand why your vote is negative...
The request is in Italian, and is what panther wanted to be translated...
Now we want to see if the
Romanian
translation is accurate....