Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Ρουμανικά - Io ti amo da impazzire, per te provo più di...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΡουμανικάΙσπανικά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Io ti amo da impazzire, per te provo più di...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από panther85
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

Io ti amo da impazzire, per te provo più di un'amicizia... spero che sia lo stesso per te!!!

τίτλος
Te iubesc nebuneşte, dar simt că este mai mult ...
Μετάφραση
Ρουμανικά

Μεταφράστηκε από MÃ¥ddie
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά

Te iubesc nebuneşte, ceea ce simt pentru tine este mai mult decât prietenie. Sper că e la fel şi pentru tine!!!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Meaning Only...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από azitrad - 25 Οκτώβριος 2008 18:41





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Οκτώβριος 2008 10:14

azitrad
Αριθμός μηνυμάτων: 970

ceea ce simt pentru tine este mai mult decât prietenie. Sper că e la fel şi pentru tine / Sper că şi tu simţi la fel



24 Οκτώβριος 2008 11:37

MÃ¥ddie
Αριθμός μηνυμάτων: 1285

24 Οκτώβριος 2008 14:04

bianca_24
Αριθμός μηνυμάτων: 5
ti amo da impazzire,quello che provo per te e piu di una amicizia.Spero sia lo stesso anche per te!!!

24 Οκτώβριος 2008 14:06

azitrad
Αριθμός μηνυμάτων: 970
Hi, bianca,

I don't understand why your vote is negative...

The request is in Italian, and is what panther wanted to be translated...
Now we want to see if the Romanian translation is accurate....