Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Engelsk - Para sua segurança, a compra somente poderá ser...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskEngelskHebraisk

Kategori Websted / Blog / Forum

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Para sua segurança, a compra somente poderá ser...
Tekst
Tilmeldt af tzikbh
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Para sua segurança, a compra somente poderá ser feita em nome do titular do cartão, que deverá comparecer pessoalmente à entrega de abadás/ camarotes, para apresentação do seu cartão de crédito utilizado na compra e assinatura da confirmação de débito. .
Bemærkninger til oversættelsen
ככל הנראה הוראות לגבי צורת תשלום ויוצאים מן הכלל.
(לא משנה הפניה לזכר או נקבה לא משנה איזו אנגלית).

תודה.

Titel
For your security, the purchase ...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

For your security, the purchase can be made only by the holder of the credit card. He must come personally to the delivery of "abadás" and stands, in order to show the credit card used for the purchase and to place the signature to confirm the debit.
Bemærkninger til oversættelsen
abadás = a getup usually consisting of a t-shirt and shorts or some sort of robe, which allows one to parade following the band wagons during Carnival in Salvador/Bahia
camarotes = kind of like boxes along the parade route from which people can watch the activity
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 12 Januar 2009 12:33





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

12 Januar 2009 10:55

Lein
Antal indlæg: 3389
"To your own guarantee" is not an expression used in English. What is usually said in cases like this is "for security reasons", or "for your security".