Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-英语 - Para sua segurança, a compra somente poderá ser...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语英语希伯来语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛

本翻译"仅需意译"。
标题
Para sua segurança, a compra somente poderá ser...
正文
提交 tzikbh
源语言: 巴西葡萄牙语

Para sua segurança, a compra somente poderá ser feita em nome do titular do cartão, que deverá comparecer pessoalmente à entrega de abadás/ camarotes, para apresentação do seu cartão de crédito utilizado na compra e assinatura da confirmação de débito. .
给这篇翻译加备注
ככל הנראה הוראות לגבי צורת תשלום ויוצאים מן הכלל.
(לא משנה הפניה לזכר או נקבה לא משנה איזו אנגלית).

תודה.

标题
For your security, the purchase ...
翻译
英语

翻译 lilian canale
目的语言: 英语

For your security, the purchase can be made only by the holder of the credit card. He must come personally to the delivery of "abadás" and stands, in order to show the credit card used for the purchase and to place the signature to confirm the debit.
给这篇翻译加备注
abadás = a getup usually consisting of a t-shirt and shorts or some sort of robe, which allows one to parade following the band wagons during Carnival in Salvador/Bahia
camarotes = kind of like boxes along the parade route from which people can watch the activity
lilian canale认可或编辑 - 2009年 一月 12日 12:33





最近发帖

作者
帖子

2009年 一月 12日 10:55

Lein
文章总计: 3389
"To your own guarantee" is not an expression used in English. What is usually said in cases like this is "for security reasons", or "for your security".