Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Inglés - Para sua segurança, a compra somente poderá ser...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoInglésHebreo

Categoría Web-site / Blog / Foro

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Para sua segurança, a compra somente poderá ser...
Texto
Propuesto por tzikbh
Idioma de origen: Portugués brasileño

Para sua segurança, a compra somente poderá ser feita em nome do titular do cartão, que deverá comparecer pessoalmente à entrega de abadás/ camarotes, para apresentação do seu cartão de crédito utilizado na compra e assinatura da confirmação de débito. .
Nota acerca de la traducción
ככל הנראה הוראות לגבי צורת תשלום ויוצאים מן הכלל.
(לא משנה הפניה לזכר או נקבה לא משנה איזו אנגלית).

תודה.

Título
For your security, the purchase ...
Traducción
Inglés

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Inglés

For your security, the purchase can be made only by the holder of the credit card. He must come personally to the delivery of "abadás" and stands, in order to show the credit card used for the purchase and to place the signature to confirm the debit.
Nota acerca de la traducción
abadás = a getup usually consisting of a t-shirt and shorts or some sort of robe, which allows one to parade following the band wagons during Carnival in Salvador/Bahia
camarotes = kind of like boxes along the parade route from which people can watch the activity
Última validación o corrección por lilian canale - 12 Enero 2009 12:33





Último mensaje

Autor
Mensaje

12 Enero 2009 10:55

Lein
Cantidad de envíos: 3389
"To your own guarantee" is not an expression used in English. What is usually said in cases like this is "for security reasons", or "for your security".