Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Português Br-Inglês - Para sua segurança, a compra somente poderá ser...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrInglêsHebraico

Categoria Website / Blog / Fórum

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Para sua segurança, a compra somente poderá ser...
Texto
Enviado por tzikbh
Língua de origem: Português Br

Para sua segurança, a compra somente poderá ser feita em nome do titular do cartão, que deverá comparecer pessoalmente à entrega de abadás/ camarotes, para apresentação do seu cartão de crédito utilizado na compra e assinatura da confirmação de débito. .
Notas sobre a tradução
ככל הנראה הוראות לגבי צורת תשלום ויוצאים מן הכלל.
(לא משנה הפניה לזכר או נקבה לא משנה איזו אנגלית).

תודה.

Título
For your security, the purchase ...
Tradução
Inglês

Traduzido por lilian canale
Língua alvo: Inglês

For your security, the purchase can be made only by the holder of the credit card. He must come personally to the delivery of "abadás" and stands, in order to show the credit card used for the purchase and to place the signature to confirm the debit.
Notas sobre a tradução
abadás = a getup usually consisting of a t-shirt and shorts or some sort of robe, which allows one to parade following the band wagons during Carnival in Salvador/Bahia
camarotes = kind of like boxes along the parade route from which people can watch the activity
Última validação ou edição por lilian canale - 12 Janeiro 2009 12:33





Última Mensagem

Autor
Mensagem

12 Janeiro 2009 10:55

Lein
Número de mensagens: 3389
"To your own guarantee" is not an expression used in English. What is usually said in cases like this is "for security reasons", or "for your security".