Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Rumænsk - Tu eÅŸti aerul ce îl respir; ...

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskEngelsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Tu eşti aerul ce îl respir; ...
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af rachelpeel
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

Tu eşti aerul ce îl respir; niciodată nu am iubit, pe nimeni în viaţa mea. Te iubesc mai mult ca lumina ochilor mei. Te sărut dulce cu o mie de sărutări şi sper să înţelegi aceste rânduri, dragostea mea
Bemærkninger til oversættelsen
my romanian boyfriend sent me this message

Diacritics corrected according to Tzicu-Sem's notification.
Senest redigeret af lilian canale - 18 November 2009 13:01





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 November 2009 12:33

Tzicu-Sem
Antal indlæg: 493
Hello,

Missing diacritics. And needs editting.
It should read:
"Tu eşti aerul ce îl respir; niciodată nu am iubit, pe nimeni în viaţa mea. Te iubesc mai mult ca lumina ochilor mei. Te sărut dulce cu o mie de sărutări şi sper să înţelegi aceste rânduri, dragostea mea."

18 November 2009 12:36

rachelpeel
Antal indlæg: 3
Can you please tell me what it means, more or less?

18 November 2009 12:45

Tzicu-Sem
Antal indlæg: 493
Dear rachelpeel,

Because the texts on Cucmis.org need to meet certain requirements in order to be translated, you will have to wait a little until an administrator or expert will check out my observations.
Thank you for understanding.

Tzicu-Sem

18 November 2009 13:02

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Thanks, Tzicu

18 November 2009 13:03

rachelpeel
Antal indlæg: 3
OK, thanks a million!

18 November 2009 13:24

rachelpeel
Antal indlæg: 3
Thank you very much for the translation