Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 루마니아어 - Tu eÅŸti aerul ce îl respir; ...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Tu eşti aerul ce îl respir; ...
번역될 본문
rachelpeel에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Tu eşti aerul ce îl respir; niciodată nu am iubit, pe nimeni în viaţa mea. Te iubesc mai mult ca lumina ochilor mei. Te sărut dulce cu o mie de sărutări şi sper să înţelegi aceste rânduri, dragostea mea
이 번역물에 관한 주의사항
my romanian boyfriend sent me this message

Diacritics corrected according to Tzicu-Sem's notification.
lilian canale에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 11월 18일 13:01





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 11월 18일 12:33

Tzicu-Sem
게시물 갯수: 493
Hello,

Missing diacritics. And needs editting.
It should read:
"Tu eşti aerul ce îl respir; niciodată nu am iubit, pe nimeni în viaţa mea. Te iubesc mai mult ca lumina ochilor mei. Te sărut dulce cu o mie de sărutări şi sper să înţelegi aceste rânduri, dragostea mea."

2009년 11월 18일 12:36

rachelpeel
게시물 갯수: 3
Can you please tell me what it means, more or less?

2009년 11월 18일 12:45

Tzicu-Sem
게시물 갯수: 493
Dear rachelpeel,

Because the texts on Cucmis.org need to meet certain requirements in order to be translated, you will have to wait a little until an administrator or expert will check out my observations.
Thank you for understanding.

Tzicu-Sem

2009년 11월 18일 13:02

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Thanks, Tzicu

2009년 11월 18일 13:03

rachelpeel
게시물 갯수: 3
OK, thanks a million!

2009년 11월 18일 13:24

rachelpeel
게시물 갯수: 3
Thank you very much for the translation