Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - رومانیایی - Tu eÅŸti aerul ce îl respir; ...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییانگلیسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Tu eşti aerul ce îl respir; ...
متن قابل ترجمه
rachelpeel پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Tu eşti aerul ce îl respir; niciodată nu am iubit, pe nimeni în viaţa mea. Te iubesc mai mult ca lumina ochilor mei. Te sărut dulce cu o mie de sărutări şi sper să înţelegi aceste rânduri, dragostea mea
ملاحظاتی درباره ترجمه
my romanian boyfriend sent me this message

Diacritics corrected according to Tzicu-Sem's notification.
آخرین ویرایش توسط lilian canale - 18 نوامبر 2009 13:01





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 نوامبر 2009 12:33

Tzicu-Sem
تعداد پیامها: 493
Hello,

Missing diacritics. And needs editting.
It should read:
"Tu eşti aerul ce îl respir; niciodată nu am iubit, pe nimeni în viaţa mea. Te iubesc mai mult ca lumina ochilor mei. Te sărut dulce cu o mie de sărutări şi sper să înţelegi aceste rânduri, dragostea mea."

18 نوامبر 2009 12:36

rachelpeel
تعداد پیامها: 3
Can you please tell me what it means, more or less?

18 نوامبر 2009 12:45

Tzicu-Sem
تعداد پیامها: 493
Dear rachelpeel,

Because the texts on Cucmis.org need to meet certain requirements in order to be translated, you will have to wait a little until an administrator or expert will check out my observations.
Thank you for understanding.

Tzicu-Sem

18 نوامبر 2009 13:02

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Thanks, Tzicu

18 نوامبر 2009 13:03

rachelpeel
تعداد پیامها: 3
OK, thanks a million!

18 نوامبر 2009 13:24

rachelpeel
تعداد پیامها: 3
Thank you very much for the translation