Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Rumuński - Tu eÅŸti aerul ce îl respir; ...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiAngielski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Tu eşti aerul ce îl respir; ...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez rachelpeel
Język źródłowy: Rumuński

Tu eşti aerul ce îl respir; niciodată nu am iubit, pe nimeni în viaţa mea. Te iubesc mai mult ca lumina ochilor mei. Te sărut dulce cu o mie de sărutări şi sper să înţelegi aceste rânduri, dragostea mea
Uwagi na temat tłumaczenia
my romanian boyfriend sent me this message

Diacritics corrected according to Tzicu-Sem's notification.
Ostatnio edytowany przez lilian canale - 18 Listopad 2009 13:01





Ostatni Post

Autor
Post

18 Listopad 2009 12:33

Tzicu-Sem
Liczba postów: 493
Hello,

Missing diacritics. And needs editting.
It should read:
"Tu eşti aerul ce îl respir; niciodată nu am iubit, pe nimeni în viaţa mea. Te iubesc mai mult ca lumina ochilor mei. Te sărut dulce cu o mie de sărutări şi sper să înţelegi aceste rânduri, dragostea mea."

18 Listopad 2009 12:36

rachelpeel
Liczba postów: 3
Can you please tell me what it means, more or less?

18 Listopad 2009 12:45

Tzicu-Sem
Liczba postów: 493
Dear rachelpeel,

Because the texts on Cucmis.org need to meet certain requirements in order to be translated, you will have to wait a little until an administrator or expert will check out my observations.
Thank you for understanding.

Tzicu-Sem

18 Listopad 2009 13:02

lilian canale
Liczba postów: 14972
Thanks, Tzicu

18 Listopad 2009 13:03

rachelpeel
Liczba postów: 3
OK, thanks a million!

18 Listopad 2009 13:24

rachelpeel
Liczba postów: 3
Thank you very much for the translation