Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - रोमानियन - Tu eÅŸti aerul ce îl respir; ...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनअंग्रेजी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Tu eşti aerul ce îl respir; ...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
rachelpeelद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

Tu eşti aerul ce îl respir; niciodată nu am iubit, pe nimeni în viaţa mea. Te iubesc mai mult ca lumina ochilor mei. Te sărut dulce cu o mie de sărutări şi sper să înţelegi aceste rânduri, dragostea mea
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
my romanian boyfriend sent me this message

Diacritics corrected according to Tzicu-Sem's notification.
Edited by lilian canale - 2009年 नोभेम्बर 18日 13:01





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 नोभेम्बर 18日 12:33

Tzicu-Sem
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 493
Hello,

Missing diacritics. And needs editting.
It should read:
"Tu eşti aerul ce îl respir; niciodată nu am iubit, pe nimeni în viaţa mea. Te iubesc mai mult ca lumina ochilor mei. Te sărut dulce cu o mie de sărutări şi sper să înţelegi aceste rânduri, dragostea mea."

2009年 नोभेम्बर 18日 12:36

rachelpeel
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
Can you please tell me what it means, more or less?

2009年 नोभेम्बर 18日 12:45

Tzicu-Sem
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 493
Dear rachelpeel,

Because the texts on Cucmis.org need to meet certain requirements in order to be translated, you will have to wait a little until an administrator or expert will check out my observations.
Thank you for understanding.

Tzicu-Sem

2009年 नोभेम्बर 18日 13:02

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Thanks, Tzicu

2009年 नोभेम्बर 18日 13:03

rachelpeel
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
OK, thanks a million!

2009年 नोभेम्बर 18日 13:24

rachelpeel
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
Thank you very much for the translation