Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Rumænsk-Engelsk - Tu eÅŸti aerul ce îl respir; ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskEngelsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Tu eşti aerul ce îl respir; ...
Tekst
Tilmeldt af rachelpeel
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

Tu eşti aerul ce îl respir; niciodată nu am iubit, pe nimeni în viaţa mea. Te iubesc mai mult ca lumina ochilor mei. Te sărut dulce cu o mie de sărutări şi sper să înţelegi aceste rânduri, dragostea mea
Bemærkninger til oversættelsen
my romanian boyfriend sent me this message

Diacritics corrected according to Tzicu-Sem's notification.

Titel
You are the air I breathe...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Tzicu-Sem
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

You are the air I breathe; I never loved anyone in my life. I love you more than I love the sight of my eyes. Kiss you dearly with a thousand of kisses, and I hope you will understand these lines, my love.
Bemærkninger til oversættelsen
word to word translation: [...] than I love the light of my eyes. But that's a collocation for Romanian language.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 18 November 2009 17:50