Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Rumano - Tu eşti aerul ce îl respir; ...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoInglés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Tu eşti aerul ce îl respir; ...
Texto a traducir
Propuesto por rachelpeel
Idioma de origen: Rumano

Tu eşti aerul ce îl respir; niciodată nu am iubit, pe nimeni în viaţa mea. Te iubesc mai mult ca lumina ochilor mei. Te sărut dulce cu o mie de sărutări şi sper să înţelegi aceste rânduri, dragostea mea
Nota acerca de la traducción
my romanian boyfriend sent me this message

Diacritics corrected according to Tzicu-Sem's notification.
Última corrección por lilian canale - 18 Noviembre 2009 13:01





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Noviembre 2009 12:33

Tzicu-Sem
Cantidad de envíos: 493
Hello,

Missing diacritics. And needs editting.
It should read:
"Tu eşti aerul ce îl respir; niciodată nu am iubit, pe nimeni în viaţa mea. Te iubesc mai mult ca lumina ochilor mei. Te sărut dulce cu o mie de sărutări şi sper să înţelegi aceste rânduri, dragostea mea."

18 Noviembre 2009 12:36

rachelpeel
Cantidad de envíos: 3
Can you please tell me what it means, more or less?

18 Noviembre 2009 12:45

Tzicu-Sem
Cantidad de envíos: 493
Dear rachelpeel,

Because the texts on Cucmis.org need to meet certain requirements in order to be translated, you will have to wait a little until an administrator or expert will check out my observations.
Thank you for understanding.

Tzicu-Sem

18 Noviembre 2009 13:02

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Thanks, Tzicu

18 Noviembre 2009 13:03

rachelpeel
Cantidad de envíos: 3
OK, thanks a million!

18 Noviembre 2009 13:24

rachelpeel
Cantidad de envíos: 3
Thank you very much for the translation