Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kiromania - Tu eşti aerul ce îl respir; ...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKiingereza

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Tu eşti aerul ce îl respir; ...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na rachelpeel
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

Tu eşti aerul ce îl respir; niciodată nu am iubit, pe nimeni în viaţa mea. Te iubesc mai mult ca lumina ochilor mei. Te sărut dulce cu o mie de sărutări şi sper să înţelegi aceste rânduri, dragostea mea
Maelezo kwa mfasiri
my romanian boyfriend sent me this message

Diacritics corrected according to Tzicu-Sem's notification.
Ilihaririwa mwisho na lilian canale - 18 Novemba 2009 13:01





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

18 Novemba 2009 12:33

Tzicu-Sem
Idadi ya ujumbe: 493
Hello,

Missing diacritics. And needs editting.
It should read:
"Tu eşti aerul ce îl respir; niciodată nu am iubit, pe nimeni în viaţa mea. Te iubesc mai mult ca lumina ochilor mei. Te sărut dulce cu o mie de sărutări şi sper să înţelegi aceste rânduri, dragostea mea."

18 Novemba 2009 12:36

rachelpeel
Idadi ya ujumbe: 3
Can you please tell me what it means, more or less?

18 Novemba 2009 12:45

Tzicu-Sem
Idadi ya ujumbe: 493
Dear rachelpeel,

Because the texts on Cucmis.org need to meet certain requirements in order to be translated, you will have to wait a little until an administrator or expert will check out my observations.
Thank you for understanding.

Tzicu-Sem

18 Novemba 2009 13:02

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Thanks, Tzicu

18 Novemba 2009 13:03

rachelpeel
Idadi ya ujumbe: 3
OK, thanks a million!

18 Novemba 2009 13:24

rachelpeel
Idadi ya ujumbe: 3
Thank you very much for the translation