Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Svensk - Olá, meu bem. Não consigo ler seu ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskSvensk

Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab

Titel
Olá, meu bem. Não consigo ler seu ...
Tekst
Tilmeldt af Kent1966
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Olá, meu bem. Não consigo ler seus emails, entendo muito pouco. Se você conseguir traduzir para mim, eu agradeço. Você não ligou mais para o meu telefone. Sinto falta disso. Estou voltando a trabalhar no Barbarela. As coisas aqui não vão muito bem. Aguardo notícias urgente, volte logo.
Beijos,
Jeniffer, sua brasileirinha.
Bemærkninger til oversættelsen
Diacritics edited <Lilian>

Titel
Hej, kära.
Oversættelse
Svensk

Oversat af casper tavernello
Sproget, der skal oversættes til: Svensk

Hej kära. Jag kan inte läsa dina mail. Jag förstår för lite. Om du får dem översatta för mig så kommer jag att bli tacksam. Du ringer mig inte längre. Jag saknar det. Jag kommer att arbeta i Barbarela igen. Läget här är inte så bra. Jag väntar på att höra av dig snarast. Kom tillbaka snart.
Kyss,
Jeniffer, din lilla brasse.
Senest valideret eller redigeret af pias - 9 Maj 2010 19:49





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

6 Maj 2010 17:15

pias
Antal indlæg: 8113
Originalöversättning:
Hej, kära. Jag kan inte läsa dina mail. Jag förstår för lite. Om du får översätta dem för mig så kommer jag att bli tacksam. Du ringade inte mig längre. Jag kommer att arbeta i Barbarela igen. Läget här är inte så bra. Jag väntar på att höra av dig snarast. Kom tillbaka snart.
Kyss,
Jeniffer, din liten brasse.


Hej

Har gjort några små korr. före omröstningen. Säg till om du inte håller med.

6 Maj 2010 17:44

lilian canale
Antal indlæg: 14972
"Sinto falta disso" var inte översatt.

6 Maj 2010 21:50

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
tror jag.

CC: pias