Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Svedski - Olá, meu bem. Não consigo ler seu ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiSvedski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Olá, meu bem. Não consigo ler seu ...
Tekst
Podnet od Kent1966
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Olá, meu bem. Não consigo ler seus emails, entendo muito pouco. Se você conseguir traduzir para mim, eu agradeço. Você não ligou mais para o meu telefone. Sinto falta disso. Estou voltando a trabalhar no Barbarela. As coisas aqui não vão muito bem. Aguardo notícias urgente, volte logo.
Beijos,
Jeniffer, sua brasileirinha.
Napomene o prevodu
Diacritics edited <Lilian>

Natpis
Hej, kära.
Prevod
Svedski

Preveo casper tavernello
Željeni jezik: Svedski

Hej kära. Jag kan inte läsa dina mail. Jag förstår för lite. Om du får dem översatta för mig så kommer jag att bli tacksam. Du ringer mig inte längre. Jag saknar det. Jag kommer att arbeta i Barbarela igen. Läget här är inte så bra. Jag väntar på att höra av dig snarast. Kom tillbaka snart.
Kyss,
Jeniffer, din lilla brasse.
Poslednja provera i obrada od pias - 9 Maj 2010 19:49





Poslednja poruka

Autor
Poruka

6 Maj 2010 17:15

pias
Broj poruka: 8113
Originalöversättning:
Hej, kära. Jag kan inte läsa dina mail. Jag förstår för lite. Om du får översätta dem för mig så kommer jag att bli tacksam. Du ringade inte mig längre. Jag kommer att arbeta i Barbarela igen. Läget här är inte så bra. Jag väntar på att höra av dig snarast. Kom tillbaka snart.
Kyss,
Jeniffer, din liten brasse.


Hej

Har gjort några små korr. före omröstningen. Säg till om du inte håller med.

6 Maj 2010 17:44

lilian canale
Broj poruka: 14972
"Sinto falta disso" var inte översatt.

6 Maj 2010 21:50

casper tavernello
Broj poruka: 5057
tror jag.

CC: pias