Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kiswidi - Olá, meu bem. Não consigo ler seu ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKiswidi

Category Letter / Email - Love / Friendship

Kichwa
Olá, meu bem. Não consigo ler seu ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Kent1966
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

Olá, meu bem. Não consigo ler seus emails, entendo muito pouco. Se você conseguir traduzir para mim, eu agradeço. Você não ligou mais para o meu telefone. Sinto falta disso. Estou voltando a trabalhar no Barbarela. As coisas aqui não vão muito bem. Aguardo notícias urgente, volte logo.
Beijos,
Jeniffer, sua brasileirinha.
Maelezo kwa mfasiri
Diacritics edited <Lilian>

Kichwa
Hej, kära.
Tafsiri
Kiswidi

Ilitafsiriwa na casper tavernello
Lugha inayolengwa: Kiswidi

Hej kära. Jag kan inte läsa dina mail. Jag förstår för lite. Om du får dem översatta för mig så kommer jag att bli tacksam. Du ringer mig inte längre. Jag saknar det. Jag kommer att arbeta i Barbarela igen. Läget här är inte så bra. Jag väntar på att höra av dig snarast. Kom tillbaka snart.
Kyss,
Jeniffer, din lilla brasse.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na pias - 9 Mei 2010 19:49





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

6 Mei 2010 17:15

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Originalöversättning:
Hej, kära. Jag kan inte läsa dina mail. Jag förstår för lite. Om du får översätta dem för mig så kommer jag att bli tacksam. Du ringade inte mig längre. Jag kommer att arbeta i Barbarela igen. Läget här är inte så bra. Jag väntar på att höra av dig snarast. Kom tillbaka snart.
Kyss,
Jeniffer, din liten brasse.


Hej

Har gjort några små korr. före omröstningen. Säg till om du inte håller med.

6 Mei 2010 17:44

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
"Sinto falta disso" var inte översatt.

6 Mei 2010 21:50

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
tror jag.

CC: pias